Перевод "cabinet secretary" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cabinet secretary (кабинот сэкротри) :
kˈabɪnət sˈɛkɹətɹi

кабинот сэкротри транскрипция – 30 результатов перевода

Their life would be totally changed.
The salary of a cabinet secretary then was $25,000 a year.
So we explained to the children they'd be giving up a few...
Обьяснили им, что их жизнь полностью изменится. Their life would be totally changed.
Зарплата министра тогда составляла 25,000$ в год. The salary of a cabinet secretary then was $25,000 a year. И мы объяснили детям...
So we explained to the children что они должны будут чем-то пожертвовать... При этом, у них станет меньше забот. ...they'd be giving up a few...
Скопировать
I, the undersigned,
Philippe Chalamont, cabinet secretary to the prime minister,
acknowledge that I have passed on to my father-in-law, the banker Étienne Volard, associated with the Lieuven Group, information... Prime Minister, I...
"Я, нижеподписавшийся,
Филипп Шаламон, директор кабинета председателя Совета министров,
признаюсь в том, что я выдал своему тестю, банкиру Этьену Волару, связанному с группой Левен, информацию..."
Скопировать
Hello.
Are you a Cabinet secretary?
- Can you tell me your name?
Здравствуйте.
Ты глава кабинета министров?
- Можете сказать мне ваше имя.
Скопировать
Anyone who's been reading the papers has been following what we call "the news cycle that wouldn't end. "
It started either with a cabinet secretary losing her temper a committee chairman baiting her the president
For the record, I don't think it was as much my fault as other people do.
Все, кто читал газеты в последние несколько дней вероятно, следили за тем, что мы назвали "цикл новостей, который не может закончиться."
В зависимости от вашей точки зрения, он начался или с министра кабинета, потерявшую выдержку, или председателя комитета, спровоцировавшего ее по ходу слушаний, или президента, отвечавшего на вопросы, которые не должны были задавать ему, или записи к дантисту, или меня, бывшего идиотом.
Хочу отметить, я думаю, что в этом была не только моя вина, но и других людей.
Скопировать
Cos you ain't protecting me.
WOMAN: The top copy goes to the Cabinet Secretary, the bottom copy goes to me.
Why does this very simple concept continue to elude you?
Уж точно не меня.
Верхний экземпляр - секретарю кабинета министров, нижний - мне.
Почему это простое правило продолжает ставить тебя в тупик?
Скопировать
Which would suggest some kind of accord between Moscow and the IRA.
Liaise with the Cabinet Secretary, Buckingham Palace and the MOD.
Put together a list of possible targets.
Что наводит на мысли о связах между Москвой и ИРА.
Свяжись с кабинетом министров, Букингемским дворцом и минобороны.
Составьте список возможных целей.
Скопировать
Um, Whitehall get rather touchy about us tapping their phones.
I'll talk to the Cabinet Secretary.
Joe, return this to Arkady, let him reactivate Tom Mallory.
Уайтхолл будет в ярости от того, что мы прослушиваем их телефоны.
Я поговорю с секретарем кабинета министров.
Джо, верни это Аркадию, пусть активирует Тома Мэллори.
Скопировать
Why?
The citizens will know that things weren't well between the Prime Minister and the Chief Cabinet Secretary
the Prime Minister will have a negative image.
Почему?
Народ тогда узнает, что не все было гладко между премьер-министром и главным секретарем кабинета.
Неважно как, но у премьер-министра будет плохой имидж.
Скопировать
\fscx150\fscy150)}Main Translation: \fscx100\fscy100)}Main Translation:
\fscx100\fscy100)}xRaymind will assume the office of the Chief Cabinet Secretary.
Originally my job as a special aide was to be the bridge between the office and the citizens.
Mhaellix / vixen
Сегодня я, Нирасава Кацутоши, вступаю в должность главного секретаря кабинета.
Изначально моя работа специального помощника состояла в создании моста между правительством и народом.
Скопировать
Huh?
Chief Cabinet Secretary Nirasawa is getting too carried away.
You called for me because of that?
А?
Главного секретаря кабинета Нирасаву заносит.
Вы меня вызвали по этой причине?
Скопировать
He's too inexperienced.
Replacing the Chief Cabinet Secretary was a mistake.
your value will go up.
"Он слишком неопытен"
"Заменить главного секретаря кабинета было ошибкой"
В итоге Ваше значение вырастет.
Скопировать
Finger-pointing regarding this matter isn't necessary.
There are reports that ex-Chief Cabinet Secretary Kanbayashi was the one who chose your cabinet personnel
No.
Нет необходимости преследовать их по этому вопросу.
Есть мнение, что бывший главный секретарь кабинета Канбаяши-сенсей был тем, кто выбирал состав Вашего кабинета.
Нет.
Скопировать
So I don't feel uncomfortable at all.
I would like to be a Chief Cabinet Secretary who's loved by the old and young.
So my best regards.
Так что я не чувствую себя некомфортно в этой ситуации.
Я хотел бы стать тем главным секретарем кабинета, которого любил бы и стар, и млад.
Прошу любить и жаловать.
Скопировать
Thank you very much.
I was dismissed as the Chief Cabinet Secretary.
Kanbayashi-sensei...
Спасибо Вам.
Меня сместили с должности главного секретаря кабинета.
Канбаяши-сенсей...
Скопировать
Prime Minister?
that... we have to know what the problem is. the citizens thinks that you have dismissed the Chief Cabinet
We have to insist that Kanbayashi-san quit on his own accord.
Что будем делать, премьер-министр?
Ну если про это... Сначала нам надо выяснить, в чем проблема. Во-первых, народ думает, что Вы уволили главного секретаря кабинета.
Нам надо настаивать на том, что Канбаяши-сан сам ушел.
Скопировать
I understand.
But even if you say that... who will be the new Chief Cabinet Secretary?
That's it.
Ага, понял.
Но даже если так.. Еще одна проблема, кто же будет главным секретарем кабинета?
Вот.
Скопировать
What the heck?
It's hard without a Chief Cabinet Secretary.
I think the Deputy Chief Secretary can take care of the government staff policy and regulation of party members.
Что за черт?
Трудно без главного секретаря кабинета.
Я думаю, заместитель главного секретаря может взять на себя управление персоналом и партией.
Скопировать
I think the Deputy Chief Secretary can take care of the government staff policy and regulation of party members.
The Chief Cabinet Secretary is the spokesman of the Cabinet.
He expresses the will of the Cabinet during press conferences.
Я думаю, заместитель главного секретаря может взять на себя управление персоналом и партией.
Главный секретарь кабинета это глас кабинета.
Он передает волю кабинета на пресс-конференциях.
Скопировать
Tell me more about the relationship before Rachel.
Sandrine Pujol, the cabinet secretary.
I slept with her when I was feeling depressed.
Расскажите подробнее об этой связи до Рашель.
Сандрин Пюжоль, наша секретарша.
Я сдуру спал с ней в моменты глубокой депрессии. И что?
Скопировать
You mind your own business.
Chief Cabinet Secretary, Date You must decide quickly.
The refugees are flooding in.
Занимайтесь своим делом.
Начальник службы безопасности Датэ
Вы должны решить как можно быстрее. Беженцы всё прибывают.
Скопировать
Our government?
The Chief Cabinet Secretary will hold a conference.
Call all the ambassadors and see if... they have room for American refugees.
А наше правительство?
Генеральный секретарь проведёт конференцию
Свяжитесь со всеми посольствами и узнайте... найдутся ли у них помещения для американских беженцев.
Скопировать
A politician needs strategy and luck.
Now he's Chief Cabinet Secretary.
You could be more ambitious.
но и удача.
И теперь он Генеральный секретарь.
Тебе стоит быть более амбициозным.
Скопировать
We've yet to find any conclusive evidence.
Azuma, Chief Cabinet Secretary
Time is a wasting.
И еще не нашли убедительных тому доказательств.
Генеральный секретарь кабинета министров
Время уходит.
Скопировать
Who are you addressing?
Hiraoka, Deputy Chief Cabinet Secretary
Vapor cloud spotted near the Tama River!
а к кому Вы обращаетесь?
Заместитель Генерального секретаря
Облако пара замечено неподалеку от реки Тама!
Скопировать
I agree.
Call the Chief Cabinet Secretary.
Yes.
Понимаю Вас.
Звоните Генеральному секретарю.
Да.
Скопировать
Will they distribute iodine tablets? Nuclear, biological and chemical response teams are being deployed. For decontamination and rescue.
The Prime Minister, Cabinet Secretary and 5 ministers have gone missing.
Police headquarters and 2 ministries remain intact.
Будут ли распространяться йодные таблетки? Для обеззараживания территории и спасения жителей.
а также еще пятеро министров числятся пропавшими без вести.
Бедствие не затронуло лишь штаб-квартиру полиции и еще пару министерств.
Скопировать
They're all dead.
The Prime Minister, Chief Cabinet Secretary, everybody.
Don't go to pieces!
Они все мертвы.
кто был в вертолете.
Отставить нытье!
Скопировать
However, as for the US government, we strongly hope that Japan and the US can perfectly control Godzilla together.
Hideki Akasaka, Acting Chief Cabinet Secretary (Former Aide to the Prime Minister)
Ok. From the government point of view, it is for that reason that we would agree to a 2-plus 2 cooperation.
что объединенных сил... чтобы совладать с Годзиллой.
и.о. Генерального секретаря Кабинета Министров
Допустим. ясны.
Скопировать
Coast Guard is issuing alerts.
Rando Yaguchi, Deputy Chief Cabinet Secretary Status, Mr. Koriyama?
Koriyama, Crisis Management Supervisor 5 confirmed collisions in the tunnel.
Береговая охрана выдает предупреждения.
Заместитель Генерального секретаря господин Корияма?
Руководитель кризисного центра Подтверждено 5 аварий в тоннеле.
Скопировать
We have hell footage!
Yusuke Shimura, Deputy Chief Cabinet Secretary (Ministry of Defense)
An underwater volcanic eruption?
Есть запись с вертолета!
Заместитель Генерального секретаря
Извержение подводного вулкана?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cabinet secretary (кабинот сэкротри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cabinet secretary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кабинот сэкротри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение